魯公子一冰 作品

第361章:印度老和尚的書

  宣紙上的字,應該是印度那個老和尚寫的。

  再看宣紙上的字,上面一排,是一些符號,下面一排,居然是《春江花月夜》的詩句;

  第三排又是不認識的符號,第四排又是詩句……

  如此寫下去,符號寫完了,詩也寫完了。

  猛一看去,就像是《春江花月夜》的什麼樂器的曲譜一樣。

  這是什麼意思呢?

  我說:“小雷,翻到《易數精乘訣》的第一個符號。”

  小雷已經翻到了第一頁,我認真對比了一下,第一個符號,跟這張宣紙上的第一個符號一模一樣。

  雖然出自兩個不同的人,但畫得卻完全相同,顯然他們非常認真,生怕弄錯了一絲一毫,否則就會差之毫釐,謬以千里。

  塔讀小~。>說—*.—免費*無廣>告無*>彈窗,還>-.*能跟書~友們一起互>@動。

  第一個符號,下面對應的是一個字,正是《春江花月夜》的第一個字“春”;

  第二個字“江”的上面那個符號,與《易數精乘訣》的第二個符號相對應……

  一直翻到最後,詩的最後一句,“落月搖情滿江樹”,對應的符號,跟《易數精乘訣》的最後五個符號完全對應。

  到最後,《春江花月夜》的詩結束了,《易數精乘訣》的符號也沒有了……

  我和小雷對望一眼,都沒有說話。

  李玉說:“難道,《春江花月夜》就是《易數精乘訣》的翻譯版本嗎?”

  我們點頭說是,我也是這種想法。

  這張宣紙如此排布,顯然也是這個意思。

  但是,我也很快發現了問題:

  《春江花月夜》全詩共三十六句,每句七個字,一共是252個字。

  塔讀小說,無廣>告^在線免。費閱&讀!

  對應的《易數精乘訣》也是252個符號。

  可是,詩裡面,有很多重複的字,比如“春”,比如“江”,比如“月”……

  但同一個字,對應的符號,卻並不一致——符號沒有重複的,如果真是翻譯,這一點無法解釋。

  即使不是偶然恰好一詩一訣字數完全相同,想要參悟透這二者的關係,也非一朝一夕之功。

  又看了一會,我們仍然不得要領。

  我把宣紙重新按摺痕摺疊好,遞給李玉,說:“即然那印度和尚是讓你帶給弘雲法師的,你還是交給他吧——可能他看得懂。

  還有陳小花一個人沒到了,趕緊先把她找到吧。”

  我看向小雷,小雷的臉上卻顯現出難為情的樣子,我心知不好。

  他看了看金符,說:“冰哥,不知道怎麼回事,我一直沒找到小花的蹤跡。

  這不應該呀,其他人都看得清清楚楚的,唯獨找不到她……”

  首發&:塔>-讀小說

  我急了,陳小花怎麼了?

  我沒有再猶豫,立即召喚出鑰匙:“鑰匙鑰匙,請快帶我去找陳小花。”

  我的眼前,很快出現冒著綠光的鑰匙,轉眼間變成了一個綠框。

  我走進去,對小雷說:“你們先走吧,我找到陳小花就會跟上的,我們在思邈山莊碰面吧。”